زبان شناسی – کتیبه کریتردرکعبه زردشت – بخش نوزدهم

نویسنده و گردآورنده : شهرام خبیر

۱- ud az kirdir I mowbid, yazdan ud šabuhr šähän šah hu-paristay ud hu-kamag hän, u-m pad an spas l-m pad yazdan ud šabuhr šähän-šah kard häd, an-am kard šabuhr šähän-šah pad kardagan Iyazdan pad dar ud šahr ō šahr, gyag ö gyag ham-šahr pad magustan kämkar ud pädixšay ud pad framan Isabuhr 

 ۱-پس من کرتیر موبد – به ایزدان و شاپور شاهان شاه خوب خدمت کننده و خوش نیت بوده ام، و مرا بدان سپاس که به ایزدان و شاپور شاهان شاه کرده بودم شاپور شاهان شاه مرا برای اعمال مربوط به  ایزدان در دربار و شهر به ،شهر جای به جای در همه ،شهر به ،مُغستان کامگار و فرمانروا کرد و به  فرمان شاپور

۲- šahān-šah ud pušt I yazdan ud šahan-šah šahr ō šahr, gyag ō gyag was kardagan I yazdan abzaylh ud was adur I warahran nišanih ud was muy-mardurwähm ud padex bud ud was äduran ud magun padixšir awaših ud öhrmazd ud yazdan wuzurg sud rasld ud ahriman ud dewan wuzurg mahēkār bud ud en and adur ud kardagan če pad nibišt an-am oh gōnag-tar

۲- شاهان شاه و به پشت (گرمی) ایزدان و شاهان ،شاه شهر به ،شهر جای به جای اعمال مربوط به ایزدان بسیار افزایش یافت و بسیاری آتش بهرام نشانده شد و بسیاری مغمرد شادمان و کامروا بودند و برای بسیاری آتشکده ها و مغان وقفنامه مُهر شد و به هرمزد و ایزدان سود بزرگ رسید و اهریمن و دیوان را گزندی بزرگ بود و این چند آتش و اعمال که در کتیبه آمده است آن را به من این گونه 

۳- šabuhr šāhān-šah pad waspuhragan paymar kard “ku-t bun-xänag en ew beh ud ciyōn danë ku kard yazdan ud ama wih ögon kun” ud gat, pädixšīr ud madayan če öy zaman abar šābuhr šahān-šah pad dar ud ham-šahr, gyag ō gyag kard oy ed ōgōn abar nibišt ested kū “kirdir I herbid” ud pas kū šābuhr šähän-šah ō bayan

۳- شاپور شاهان شاه نزد شاهزادگان حکم کرد که این بن خانه تو را باشد و آنچنان کن کاری که دانی برای ایزدان و ما بهتر است و در سند وقفنامه و کتابهایی که در آن زمان (هنگام پادشاهی) شاپور شاهان شاه در دربار و همه ،شهر جای به جای کرده شد در آنها اینگونه برنبشته بود که «کریتر هیربد و پس از آنکه شاپور شاهان شاه به بغان

۴- gah šud ud öhrmazd šahān-šah I-š pus pad šahr ēstād u-m öhrmazd šahān-šah kulaf ud kamar dad, u-m gah ud padixšar abardar kard, u-m pad dar ud šahr ō šahr, gyag ō gyag, ham-šahr pad kardagan I yazdan kāmkārtar ud padixšäytar kard, u-m kard nam “kirdir I öhrmazd mowbed”, öhrmazd bay pad näm ud eg-iz pad än zaman šahr ō šahr, gyag ō

۴- گاه شد( یعنی درگذشت) و هرمزد شاهان شاه پسر او به شهریاری رسید هرمزد شاهان شاه مرا کلاه و کمر داد, گاه و ارج مرا بر تر کرد، و مرا در دربار و شهر به ،شهر جای به جای در همه شهر برای اعمال مربوط به ایزدان کامکارتر و فرمانرواتر کرد و مرا به نام هرمزدبغ -کر تیر هرمزد موبد -نام کرد و نیز آنگاه در آن زمان شهر به شهر جای به

۵- gyag, was kardagan I yazdan abzaylh ud was ādur I warahran nišāst ud was mu mard urwähm ud padex bud ud was āduran ud magun pädixšlr awišt ud gat, pädixslr ud mädayan če öy zaman abar öhrmazd šāhān šah pad dar ud häm-šahr, gyag ö gyag kard öy ed ögon abar nibišt ēsted ku “kirdir Ïöhrmazd mowbid” ud pas kü öhrmazd šähän šah ō bayan göh šud

  برگ‌هایی از تاریخ به مناسبت 100 سالگی کودتای رضاشاه: از رضا خان به رضا شاه – از احمد شاه به احمد خان - قسمت پنجم

۵- جای اعمال مربوط به ایزدان بسیار افزایش یافت و بسیاری آتش بهرام نشانده شد و بسیاری مغمرد شادمان و کامروا بودند و برای بسیاری آتشکدهها و مغان وقفنامه مهر شد و در سند وقفنامه و کتابهایی که در آن زمان (هنگام پادشاهی)  هرمزد شاهان شاه در دربار و همه شهر جای به جای کرده شد، در آنها اینگونه بر نبشته بود که -کرتیر هرمزد موبد -و پس از آنکه هرمزد شاهان شاه به بغان گاه شد

۶- ud warahran šähän šah I šabuhr šähän šah pus ud öhrmazd šahān šah bräd pad šahr estad, u-m warahran-iz šähän šah pad agrāylh ud padixšar dāšt u-m pad dar ud šahr ō šahr, gyag ō gyag pad kardagan I yazdan ham-gönag kämgär d padixšäy kard ud eg-iz pad än zaman šahr o šahr, gyag o gyag, was kardagan I vazdan abzaylh ud was ädur I warahran nišāst ud was muy-mard urwähm

۶- و بهرام شاهان شاه پسر شاپور شاهان شاه و برادر هرمزد شاهان شاه به شهریاری ،رسید مرا بهرام شاهان شاه نیز محترم و ارجمند داشت و مرا در دربار و شهر به ،شهر جای به جای برای اعمال مربوط به ایزدان به همانگونه کامکار و فرمانروا کرد و سپس در آن زمان نیز شهر به شهر جای به جای اعمال مربوط به ایزدان بسیار افزایش یافت و بسیاری آتش بهرام نشانده شد و بسیاری مغمرد شادمان

 ۷- ud padex bud ud was äduran ud magun pädixšlr awašī ud gat ud padixšir ud madayan ce ōy zaman abar warahran šahān šah kard ōy-iz ed ögon abar nibišt ested ku “kirdir I öhrmazd mowbid” ud pas kuwarahran šähän šah Išābuhragan ō bayan gah šud ud warahran šähän šah I warahränagan I andar šahr rad ud rast ud mihrbän ud hugar ud kirbakkar, pad šahr estäd ud pad došaramih Iöhrmazd ud yazdan ud xwēš

۷-و کامروا بودند و برای بسیاری آتشکده ها و مغان وقفنامه مهر شد و در سند و وقفنامه و کتابهایی که در آن زمان (هنگام پادشاهی) بهرام شاهان شاه کرده شد در آنها نیز اینگونه بر نبشته بود که -کرتیر هرمزد موبد- و پس از آنکه بهرام شاهان شاه پسر شاپور به بغان گاه شد و بهرام شاهان شاه پسر بهرام که در شهر راد و راست و مهربان و نیکوکار و کرفه گر بود به شهریاری ،رسید به سبب دوستداری هرمزد و ایزدان و

۸- ruwan ray an-am andar šahr abardar gah ud padixšar kard, u-m gah ud padixšar I wuzurgan dad, u-m pad dar ud šahr ō šahr, gyag ō gyag hām-šahr pad kardagan I yazdan padixšāytar ud kāmgärtar kard ku ciyōn ahē būd hēm, u-m ham-šahr mowbid ud dadwar kard, u-m staxr adur I anahīd ardašīr ud anahld I bänug ewenbid ud pädixšāy kard, u-m akirih nam”kirdir I

۸-روان خویش، مرا در شهر گاه وارج برتر کرد ، مرا گاه وارج بزرگان داد، مرا در دربار و شهر به شهر، جای به جای، درهمه شهر، برای اعمال مربوط به یزدان، فرمانرواتر و کامکارتر از آنچه که قبلا بودم کرد. مرا در همه شهر، موبد و دادور کرد، مرا درآتشکده «ناهید- اردشیر» و «ناهید بانو» ی استخر،«آیین بد» کرد مرا «گرتیر

۹٫ böxt-ruwan warahran I öhrmazd mowbid” ud šahr ō šahr ud gyag ō gyag ham-šahr kardagan I ōhrmazd ud yazdan abardar būd ud den mazdēsn ud mu-mard andar šahr wuzurg padixšar būd ud yazdan ud ab ud ādur ud göspand andar šahr wuzurg šnūdlh abar rasld ud ahriman ud dewan wuzurg snah ud bištlh abar rasīd ud keš I ahriman ud dewan az šahr uzld ud a-wabar akirlh ud jahud ud šaman

۹- بخت روان بهرام هرمزد موبد» نام نهاده شد و شهر به شهر و جای به جای، در همه شهر اعمال مربوط به هرمزد و ایزدان برتر شد و دین مزدیسن و مغمرد را در شهر ارجی بزرگ بود و بر ایزدان و آب و آتش و چهارپا در شهر بزرگ خشنودی رسید و بر اهریمن و دیوان آسیب و گزندی بزرگ رسید و کیش اهریمن و دیوان ازشهر رخت بربست و گریزان شد و یهود و شمن

  سرمقاله ماه جولای: ابتذال شر - قسمت دوم

۱۰- ud braman ud näsarā ud kristiyan ud maktag ud zandīg andar šahr zad bawend ud uzdēs gugānīh ud grist I dewan wišōblh ud yazdān gāh ud nišēm akirih ud šahr ō šahr ud gyag ō gyag was kardagan Iyazdān abzāylh ud was adur I warahran nišānlh ud was muy-mard urwähm ud padex bud ud was aduran ud magun pādixšlr äwist ud gat ud padixšīr ud madayan če abar warahran šahān šah warahränagan.

۱۰- و برهمن و نصارا و کریستیان و مغتسله و زندیق در شهر زده شدند و بتها شکسته شدند و لانه دیوان ویران شد و گاه و نشستنگه ایزدان شد و شهر به شهر و جای به جای اعمال مربوط به ایزدان افزایش یافت و بسیاری آتش بهرام نشانده شد و بسیاری مغمرد شادمان و کامروا بودند و برای بسیاری آتشکده ها و مغان وقفنامه مهر شد و درسند وقفنامه و کتابهایی که هنگام (پادشاهی) بهرام شاهان شاه پسر بهرام

۱۱- kard ōy abar ōh nibišt ested ku “kirdir I bōxt-ruwan warahran Iöhrmazd mowbid ud man ahe ōrōn pad yazdan ud xwadāyān ud xwes ruwan ray was raj ud äwäm dld, u-m was äduran ud magun andar šahr Terän padex kard, u-m pad-iz aneran-šahr adur ud muy-mard če pad šahr I aneran büd ku asb ud mard Isähän-säh rasld: andiyök šahrestän ud surya sahr

۱۱ – کرده ،شد در آنها اینگونه بر نبشته بود که.   –کرتیر بخت روان بهرام هرمزد موبد -و من از آغاز تاکنون برای ایزدان و فرمانروایان و برای روان خویش رنج و ناکامی بسیار دیدم و من بسیاری آتش ها و مغان را در ایرانشهر کامیاب کردم و نیز من آتشکده ها و مغمردان ایرانشهر را که در انیران شهر بودند، تا جاییکه اسب و مرد شاهان شاه میرسید شهرستان انطاکیه و شهر سوریه 

۱۲- ud ce abar surya nihang, tarlsasit šahrestän ud kilkyä šahr ud će abar kilkyä nihang, kesaryā šahrestanud kaputkyä šahr ud če abar kaputkya nihang ta fraz ō gräkyä šahr ud arman šahr ud waručan ud alan ud balasagan ta fraz alanan-dar šabuhr šähän šah pad asb ud mard I xwes wardag ud ädur-söxt ud aweran kard änöh-iz pad framan I šähän

۱۲ و آنچه پیرامون سوریه است شهرستان طرسوس و شهر کیلیکیه و آنچه پیرامون کیلیکیه است شهرستان قیصریه و شهر کیدوکیه و آنچه پیرامون کیدوکیه است تا فراز شهر یونان و شهر ارمن و اورجان و الان و پلاسگان تا فراز الانان در, (که) شاپور شاهان شاه با اسب و مرد خویش غارت و سوزانده و ویران کرده بود در آنجا نیز به فرمان شاهان

۱۳- šah an muy-mard ud ädur ce öy šahr bud än-am winärišn kard, u-m në hist zyan ud wardag kardan ud če oh kas wardag kard bud än-iz-am bi stad u-m abaz ō xweš šahr hist hend, u-m den mazdesn ud muy-mard I xub andar sahr agray ud padixšarawand kard ud ahlumög ud gumarzag mard ke andar magustan pad den mazdesn ud kardagan I yazdän ne pad wizar pahrist Öy-san-am puhl

۱۳ – شاه، آن مغمردان و آتشکده ها را که در آن شهرها بودند بازسازی کردم و من از زیان و غارت کردن نگذشتم و هرکس هر آنچه غارت کرده بود آن را نیز بستدم و باز به شهر خویش قرار داده شدند، ودین مزدیسن ومغمرد خوب را در شهر محترم و دارای ارج کردم و مرد بدعت گزار و خرابکار را که در مغستان از دین مزدیسن و اعمال مربوط به ایزدان با تبیین دفاع نکرد ایشان را مجازات

  برگهایی از تاریخ – به مناسبت 100 سالگی کودتای رضاشاه؛ از رضا خان به رضا شاه – از احمدشاه به احمد خان – قسمت سی‌ام

۱۴- zad, u-m nixrust hend tā-m wih kard hend, u-m was aduran ud magün gat pädixšir kard ud pad pušt Iyazdan ud šähän šah ud az man kard andar šahr I eran was ādur I warahran nišanih ud was xwedōdah kard ud was mardom I anastawān bud än ästawan bud ud was an būd ke keš I dewan dašt u-š az man kard än keš I dewan hist u-š keš I

۱۴ – کردم ملامتشان کردم تا آن را نیک گردانیدم، برای بسیاری از آتشکده ها و مغان سند (و) وقفنامه (ایجاد) کردم و به پشت (گرمی) ایزدان و شاهان شاه و ازکرده من در ایرانشهر بسیاری آتش بهرام نشانده شد و بسیاری خوه دوده (روا) کردم و بسیاری مردم سست ایمان بودند، ) که ایمان) آنها استوار شد و بسیاری بودند که کیش دیوان داشتند، آنها (نیز) از کرده من کیش دیوان را رها کردند، و کیش

۱۵- yazdan grift ud was radpasag grift ud was den öšmurd gōnag gōnag ud ane-z kardagan I was abzud ud abardar būd I abar en namag ne nibišt ce agar nibišt he eg was būd he, u-m pad xweš-iz xanag gyag was adur I warahran nišast u-m yašt pad än and adur I-m pad xweš xanag nišäst, har gäh, gah ō gäh radpasäg 1133

 ۱۵-ایزدان را پذیرفتند و بسیاری رد پساگ گرفته شد و دین به صورتهای گوناگون مورد توجه قرار گرفت و دیگر اعمال مربوط به ایزدان نیز بسیار افزوده و برتر شد که بر این نامه نبشته نشد، چه اگر نبشته میشد آنگاه بسیار میشد من با دارایی خویش ،نیز جای به جای بسیاری آتش بهرام نشاندم و من آن چند آتشی را که با دارایی خویش ،نشاندم ستودم هر از چندی، گاه به گاه ۱۱۳۳ رد پساگ

۱۶- ud bud pad 1 sal radpasag 6798, u-m pad xweš xanag ane-z kardagan I yazdan gōnag gōnag was kard I-m agar abar en nämag nibišt he eg was bud he be-m en nämag oy ray nibišt ku ke fräz-tar zaman padixšīr mädayān ayab gat ayab ane

۱۶ و (در مجموع )در یکسال ۶۷۹۸ رد پساگ بود؛ من از دارایی خویش دیگر اعمال مربوط به ایزدان را بصورتی گوناگون بسیار کردم که اگر براین نامه مینوشتم آنگاه بسیار میشد؛ اما من این نامه را برای آن نوشتم که کسی که در زمانی ،فرازتر وقفنامه کتاب یا سند یا هر

۱۷- nämag wenad än däned ku az än kirdir hem I abar šābuhr šāhān šah “kirdir I herbid” xwänd hem ud abar öhrmazd šähän šah ud warahran

۱۷ -نامه دیگری را به بیند این را بداند که من همان کرتیر هستم که در نزد شاپور شاهان شاه کرتیر هیربد خوانده میشدم و در نزد هرمزد شاهان شاه و بهرام

۱۸- šahān šah “kirdir I ōhrmazd mowbid” xwand hem ud abar warahran šāhān šah I warahränagān” kirdir Ir I bōxt-ruwan warahran I ohrmazd mowbed”xwand hēm ud ke en nämag wenad ud paypursad an pad yazdan ud xwadayan ud xwēš ruwän rad ud räst ew bawed an ōgōn ciyon az

۱۸ – شاهان شاه -کر تیر هر مرد موید- خوانده میشدم و نزد بهرام شاهان شاه پسر بهرام -کر تیر بخت روان بهرام موید – خوانده میشدم و هر که این نامه را به بیند و بخواند او نسبت به ایزدان و فرمانروایان و روان خویش راد و راست باشد، همانگونه که من

۱۹- būd hēm kū-š im astwand tan husrawlh ud ābādīh rasad, u-š ōy astwand ruwan ardāylh abar rasād

۱۹ -بودم به تن مادی او خسروی و آبادی برسد، به روان مادی او اردایی برسد.

دیدگاهتان را بنویسید

هم‌اکنون عضو خبرنامه پیام جوان شوید

Newsletter

همراهان پیام جوان